| 1.本公司只承译所译文件的版权所有人或拥有所译文件翻译权的客户之委托。 |
| 2.本公司不承接内容涉及反动、色情、封建迷信等稿件的翻译和校对;不承接非打印或原文文字水平低下稿件的翻译和校对。 |
| 3.本公司只对译文的准确性负责。其他有关所译原件的来源、内容、用途等,以及因而产生的一切后果都与本公司无关。 |
| 4.译文格式一般将完全参照原文,或按照通用常规格式。除非客户另行要求。 |
| 5.除非另协议本公司不谋求所译译文的一切版权要求。但保留翻译署名权。 |
6.出于保密目的,本公司只负责将原文、译文保存十天,逾期销毁。如客户在此期间内未对译文提出任何异议,逾期视为放弃,本公司不再承担任何责任和义务。
由于本公司原因造成错译漏译之退款及索赔金额仅限所收译费金额之内。 |